SNOwSPORT HIVER 2015/16 Présenté par ThE SPECIALIST RAPIDE ET TRÈS PRATIQUE Louez en ligne avec 10% de rabais LA PASSION DU SKI AU FÉMININ La nouvelle équipe de Lara Gut ALLEZ OÙ VOS PAS VOUS MÈNENT © Robert Bösch Savourez l’hiver différemment CONCOURS: hUIT JOURS EN LAPONIE SUR UN TRAÎNEAU À ChIENS Bulletins chez votre spécialiste sports d’hiver Intersport

CONCOURS ChERChEZ L’ERREUR! 10 x 10 FORFAITS JOURNALIERS À GAGNER Il y a quelque chose qui cloche chez chacun de nos trois sportifs. Trouvez les erreurs, rendez-vous sur www.intersport.ch et participez au tirage au sort de 10 x 10 forfaits journaliers. Dernier délai de participation: 31 décembre 2015.

3 SNOwSPORT | ÉDITORIAL Randonnées à ski: «Sur les traces du bonheur» > page 12 Louez: «Et c’est parti» > page 28 Etonnant: «Des sports de neige différents» > page 32 Randonnées glaciaires: «Traverser un océan de glace» > page 36 Bernhard Russi: «Ski gratuit pour les enfants» > page 43 IMPRESSUM. Editeur: Intersport Suisse SA, Ostermundigen Impression: Vogt­Schild Druck AG, Derendingen, tirage: 500 000 ex. parution: automne 2015 PRÊTS POUR L’hIVER? Les sports de neige et la Suisse sont indissociables. Dans le monde entier, les disciplines hivernales sont considérées comme faisant partie de notre patrimoine culturel, au même titre que le Cervin, le chocolat ou la fondue. Dans tous les sports de neige, des athlètes suisses appartiennent à l’élite planétaire. Mais pour que cette excellence perdure, nous devons soutenir à long terme les talents en herbe. Or, c’est exactement ce que fait l’Initiative en faveur des sports de neige Suisse (schnee­ sportinitiative.ch), qui a pour ob­ jectif de motiver les enfants et les jeunes à pratiquer des sports d’hiver et d’aider les écoles à or­ ganiser des classes de neige. En matière de transmission aux jeu­ nes générations, le programme «snow for free», lancé en 2005 par Bernhard Russi, joue lui aussi un rôle primordial. Intersport Suisse soutient ces deux projets, car les disciplines hivernales offrent à tous, petits et grands, la possibilité de pratiquer un sport dans un environnement exceptionnel. Dans cet esprit, nous vous souhai­ tons, ainsi qu’à vos enfants, un très bel hiver. Patrick Bundeli CEO Intersport Suisse

4 | LAPONIE AU CŒUR DE LA LAPONIE AVEC DES hUSKIES En traîneau ou à ski de fond, peu importe: découvrir la Laponie est une expérience fascinante qui procure des sensations dont l’intensité reflète l’immensité et la beauté de cette terre bénie des dieux.

©Visit Finland, Rafael Pérez SNOwSPORT L’hiver, le vrai. Lorsque, vers la fin de l’année, les premières neiges s’abattent sur la Laponie finlandaise, elles recouvrent les forêts, les lacs, les collines et les steppes de cette région féérique d’un manteau blanc qui ne disparaîtra pas avant longtemps. Généralement, l’extrémité septentrionale de l’Europe reste en effet enneigée jusqu’au printemps. Même dans les villages et les villes, sur les routes, les arbres et les toits, les températures négatives empêchent l’or blanc de fondre, si bien que le visiteur se retrouve au cœur d’un pay- sage incroyablement romantique qu’il croyait n’exister que dans les films. Il comprend dès lors pourquoi la Laponie est considérée comme la patrie du père Noël. La partie finlandaise de la Laponie a une superficie d’environ 100 000 kilomètres carrés et est donc environ deux fois et demie plus grande que la Suisse. Elle ne compte cependant que 180 000 habitants, ce qui correspond à une densité de seulement 1,8 habitant par kilomètre carré, 40 000 d’entre eux ALASKAN hUSKy Apparu au début du 20 e siècle, l’Alaskan husky est issu d’un croisement entre des chiens «in­ diens» ressemblant à des loups et des chiens polaires, le but étant de créer une race d’attelage parfaite. Plus tard, il a aussi été croisé avec des chiens de chasse et des lévriers.

6 | LAPONIE vivant à Rovaniemi, sa capitale. Tout comme les bourgades de Kittilä, Ivalo, Kemi et Kuusamo, Rovaniemi dispose d’un aéroport. Découvrir l’hiver lapon constitue une expérience sensationnelle. Différents voyagistes proposent des safaris en traîneau à chiens, des trekkings en raquettes, des périples à ski de fond et des excursions en motoneige. Quel que soit votre choix, nous vous invitons à tenter l’aventure. Car vous reviendrez de Laponie avec des souvenirs inoubliables. Et, si vous avez de la chance, vous pourrez même admirer une aurore boréale. Chez Kontiki Voyages, spécialiste de la Scandinavie, voilà plusieurs années que les séjours en Laponie sont de plus en plus demandés, les circuits en traîneau ou à ski de fond étant en plein boom. A leur retour, les voyageurs qui ont traversé des forêts et des étendues de neige à bord d’une luge tirée par un attelage de huskies expliquent qu’ils ont ressenti «une sensation de liberté inégalable». Et les fondeurs sont tout aussi enthousiastes, notamment ceux qui ont participé au programme «De cabane en cabane à ski de fond» (voir interview). D’ailleurs, ceux qui ont séjourné Adrian Deubelbeiss Guide-accompagnateur chez Kontiki Voyages, Baden www.kontiki.ch Norvège Russie Äkäslompolo «TOUS LES FANS DE FOND SONT LES BIENVENUS» Kittilä Finlande Adrian Deubelbeiss, comment décririez-vous le séjour «De cabane en cabane à ski de fond»? Evoquant les romans d’aventure, c’est un voyage de rêve pour les pas­ sionnés de ski de fond. Le jour, nous traversons des paysages grandioses. Le soir, nous nous reposons dans une cabane authentique, au cœur de la nature. Nos bagages nous y attendent déjà, le repas est prêt et le sauna préchauffé. Cercle polaire Suède en Laponie sont unanimes: «Dans le Grand Nord, nous avons découvert l’hiver, le vrai», aiment-ils à dire. ©Visit Finland CONCOURS: GAGNEZ LE CIRCUIT DE 8 JOURS «INITIATION POUR AMOUREUX DE LA NATURE». BULLETINS DE PARTICIPATION JUSQU’AU 31.12.2015 CHEZ VOTRE SPÉCIALISTE SPORTS D’HIVER INTERSPORT. Qui peut y participer? Tous les fans de fond sont les bien­ venus, du débutant à l’athlète de haut niveau. L’un des guides accompagne les fondeurs chevronnés et l’autre, les débutants. Quels paysages traverse-t-on? Des étendues immenses avec des sapins enneigés baignant dans une lumière extraordinaire. Le séjour a lieu en mars et les journées sont déjà longues, c’est la saison parfaite pour le ski de fond. «INITIATION POUR AMOUREUX DE LA NATURE»: UNE AVENTURE VRAIMENT INOUBLIABLE Chez Kontiki Voyages, ce séjour est l’un des plus demandés. Il permet aux voya­ geurs de découvrir l’incroyable fascination qu’exerce la Laponie finlandaise. Merveilleux paysages hivernaux, symbiose parfaite avec les chiens de traîneau, aventure en pleine nature et un peu d’exercice: telle est la formule magique de ce circuit de 8 jours organisé par des professionnels chevronnés. Il débute à Kittilä, où se trouve le camp de chiens de traîneau de l’Autrichien Bernhard Klammer, qui est considéré comme l’un des meilleurs éleveurs de la région et qui travaille depuis longtemps avec Kontiki. Si vous aimez les animaux, vous établirez une relation intense avec les huskies dès le premier jour. Et partagerez avec eux une aventure vraiment inoubliable. Pour en savoir plus sur ce circuit: www.kontiki.ch Quel est votre plus beau souvenir? L’an dernier, nos «débutants» étaient tellement enthousiastes qu’ils ont refusé les raccourcis. Les partici­ pants plus expérimentés revenaient sur leur pas pour les encourager lorsqu’ils étaient à la peine. Je n’oublierai jamais cette solidarité.

7 | ROhNER ADVANCED SOCKS SNOwSPORT LES PIEDS AU ChAUD! Neige lourde, verglas, piste ou poudreuse, peu importe: grâce aux chaussettes Rohner, vous avez les pieds au chaud, même par grand froid. Ce qui vous permet de profiter pleinement des plaisirs de l’hiver. Quand on a froid aux pieds, on se décourage, aussi bien dans la vie quotidienne que sur la piste. Et lorsque, partant des orteils, le froid se diffuse dans tout le corps, difficile de prendre du plaisir dans la poudreuse. Mais il existe une solution: les chaussettes Rohner. Depuis 1930, cette entreprise suisse de tradition est synonyme de qualité irréprochable et d’innovation. Aujourd’hui, Rohner lance des chaussettes de compression qui défient même les températures les plus extrêmes. Elles contiennent en effet des fibres biocéramiques qui retiennent Autorise l’évaporation Céramique L’organisme conserve sa température naturelle la chaleur de l’organisme et la diffusent de manière régulière. De plus, ces fibres combattent les odeurs et ont un effet antibactérien. COMPRESSION SKI LIGhT By ROhNER ADVANCED SOCKS Rohner ne laisse rien au hasard et propose des chaussettes de sport d’hiver optimales, le progrès et l’innovation étant des priorités ab­ solues. Les nouvelles «Compression Ski Light» répondent ainsi à toutes les attentes des sportifs exigeants. Elles régulent la température et transmettent parfaitement l’énergie du skieur au ski. Le matelassage au niveau du haut du talon et les rembourrages pour le pied et le tibia garantissent stabilité et confort. Grâce à la compression, elles favo­ risent la circulation, soulagent la musculature et contribuent à éviter l’accumulation d’acides dans les muscles. Elles sont donc idéales pour les skieurs, les adeptes de randonnée à ski, les raquettistes et les fondeurs. Vive la chaleur! www.rohner-socks.com

8 | SALOMON L’AVENTURE SANS LIMITES L’équipement parfait pour vivre des expériences hivernales intenses: la nouvelle gamme MTN Backcountry de Salomon. D’abord, il faut gravir la pente enneigée. Grâce au modèle MTN Lab Boot 120, le plaisir est total. Résolument innovante, cette chaussure signée Salomon gaine le pied à la perfection et se montre très performante. Répondant à toutes les attentes des spécialistes de la randonnée à ski, elle convient tout particulièrement aux ascensions courtes ou moyennes, même sur les terrains difficiles. A la descente, elle se transforme en une chaussure de freeride haut de gamme. Alors qu’elle était souple et agréable à la montée, quelques gestes suffisent pour la rendre ferme et stable, autorisant une maîtrise totale, même lorsque la pente est raide. Le ski de randonnée Salomon MTN Explore 95 complète idéalement la MTN Lab Boot 120. Son noyau en bois extrêmement léger est renforcé par des fibres carbone-plastique qui le rendent très stable sans l’alourdir. La pointe bénéficie d’une structure en nid d’abeille qui allège encore le tout. Grâce à ce raffinement, le ski ne plonge pas, il reste très maniable et facile à diriger, procurant un maximum de plaisir dans la poudreuse. Le casque MTN Lab satisfait également aux plus hautes exigences. Véritable poids plume, conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les casques de ski et d’alpinisme, il offre un confort inégalé. Suite à la page 10

SNOwSPORT Léger et compact, le casque MTN Lab offre une sécurité maximale. Il peut se porter avec ou sans la doublure en laine mérinos, qui sèche vite. Il est équipé d’un système de fixation pour lampe frontale et convient donc même aux randonnées nocturnes. Ultra légère (565 g), fonctionnelle et très fiable, la fixation MTN est compatible avec les chaussures de randonnée à inserts. Avec cette fixation, chausser ou déchausser ses skis est un jeu d’enfant. Avec une paire de skis MTN Explore 95 sur le dos, vous gravirez sans souci toutes les pentes: ce modèle est en effet particulièrement léger (1,4 kg par ski). Mais il n’en est pas moins très performant. Grâce à sa construction dite «en semi-sandwich» associant un noyau en bois ultraléger et des fibres carbone-plastique venant le renforcer, il est extrêmement maniable et pardonne même les petites erreurs. La chaussure MTN Lab de Salomon révolutionne la randonnée à ski, car elle se montre plus performante aussi bien à la montée qu’à la descente. Sa semelle extérieure Contragrip a un profil plus prononcé pour améliorer la prise – et la sécurité – dans les passages particulièrement raides. Pour la descente, sa coque a été renforcée en différents endroits afin de proposer un maintien encore plus parfait.

10 | SALOMON Suite de la page 8 Les vêtements de sport d’hiver de Salomon conjuguent eux aussi légèreté et fonctionnalité. Et ceux de la collection Soulquest sont particulièrement réussis. Très solides, ultrastylés, parfaits pour les skieurs et les freerideurs débutants ou confirmés, ils offrent une totale liberté de mouvement et une fonctionnalité hors pair. Même lorsque l’on porte un sac à dos, la veste Soulquest reste souple et très confortable. Nous voilà idéalement équipés. Nous pouvons partir à l’assaut des sommets enneigés. Grâce à Salomon, nous savons que le bonheur sera au rendezvous. «L’ensemble de notre gamme de randonnée – des skis aux vêtements en passant par les fixations, les chaussures et le casque – a été conçue en collaboration avec des sportifs professionnels. Mais elle s’adresse à toutes et à tous», souligne Dominik Guthauser, Commercial Manager Salomon Apparel & Gear. Chapeau! Les designers de Salomon ont également travaillé avec des experts pour concevoir le sac à dos Soulquest 35 S-Lab. Avec sa capacité de 35 litres, il vous permet d’emporter tout ce dont vous avez besoin pour une randonnée d’un ou plusieurs jours. Grâce à sa technologie Motion Fit, il accompagne vos mouvements, même lorsque vous levez les bras ou pivotez le torse. La veste Soulquest BC GTX 3L se distingue par des matériaux de premier choix, une coupe optimale et divers raffinements très utiles. En GORE-TEX® Pro 3 couches, elle vous protège du grand froid. Nombre de pros optent pour l’ensemble Soulquest BC. Veste et pantalon ont été développés en collaboration avec les champions de l’écurie Salomon de Coupe du monde, mais s’adressent à tous les skieurs et freerideurs amateurs. Grâce à une membrane spéciale en GORE-TEX®, ces vêtements sont extrêmement résistants, étanches et respirants. Sans compter qu’ils vous protègent parfaitement du froid.

11 SNOwSPORT | NORDICA LES SKIS ET LES ChAUSSURES DES VAINQUEURS Felix Neureuther Tel un missile, Felix Neureuther jaillit de la cabine de départ. Car pour s’imposer, chaque centième compte. Dès les premiers mètres, il va savoir si son entraînement de l’été a porté ses fruits, s’il est mentalement prêt et si son équipement est à la hauteur. Star de la Coupe du monde et vainqueur en série, le slalomeur allemand mise depuis des années sur Nordica. Avec le succès que l’on sait. Depuis 1939, la marque italienne est l’une des plus renommées sur le marché mondial du ski alpin. Chaque année, elle lance des skis et des chaussures encore plus innovants, encore plus parfaits, encore plus compétitifs. Cette success-story est parfaitement illustrée par la gamme Dobermann, perfection- née en permanence avec l’aide d’athlètes comme Felix Neureuther. A l’aube de la saison 2015-2016, Nordica présente les Dobermann GP 130, des chaussures de ski haut de gamme qui conviennent aussi aux amateurs exigeants. Grâce à un nouveau chausson en liège, ce modèle qui a fait ses preuves en compétition s’adapte désormais avec encore plus de précision au pied du skieur, ce qui garantit un maintien optimal et un confort inégalé. Les tout nouveaux skis de la gamme Dobermann feront eux aussi le bonheur des aficionados. Améliorés chaque année, ils sont technologiquement parfaits et extrêmement performants, permettant aux champions de grignoter de précieux centièmes. C’est ainsi que, durant la saison qui s’annonce, Felix Neureuther chaussera de féroces Dobermann pour défier ses adversaires.

12 | RANDONNÉES À SKI SUR LES TRACES DU BONhEUR Un rai de lumière pointe entre les sommets. D’abord à peine visibles, les ombres deviennent de plus en plus nettes. Tandis que, dans la vallée, tout le monde dort encore, le petit groupe qui avance lentement à flanc de coteau s’arrête pour voir le soleil se lever. Ces instants magiques restent gravés dans la mémoire. Car ils sont inoubliables, inestimables, incomparables. Ceux qui les vivent en parlent autour d’eux, si bien que le ski de randonnée ne cesse de faire de nouveaux adeptes. Important: une randonnée à ski ne s’improvise pas. Vous devez être équipé d’un détecteur de victimes d’avalanches (DVA), d’une pelle et d’une sonde. Avant le départ, consultez attentivement les prévisions météo et le bulletin d’avalanches (www.slf.ch) et informezvous sur les particularités locales (neige fraîche, vent, etc.). Appliquez ces règles et faites si nécessaire appel à un guide de montagne. Dès lors, le bonheur sera au rendez-vous. Récemment, ce sport très tendance a fait l’objet de nombreuses publications. Des passionnés y relatent leurs expériences, le texte étant souvent illustré par de magnifiques photos. Ci-après six spécialistes Intersport vous présentent leur itinéraire préféré. Ce guide présente des itinéraires menant à environ 450 cabanes et sommets entre Dent de Lys et Rosswis, Gridone et Glatten. Et il fait la part belle aux grands clas­ siques: Finsteraarhorn, Mont Rose, Dammastock, Tödi, Piz Bernina ou Rheinwaldhorn. Vous y trouverez aussi des circuits de plusieurs jours ou d’une semaine. Les descriptions sont complétées par 113 photos sur lesquelles les itinéraires sont dessinés et par des pictogrammes pour les snowboardeurs. www.sac-verlag.ch

SNOwSPORT SOMMET DU BRISEN. DEPUIS NIEDER­ RICKENBACK (ALTERNATIVE: GLATTIGRAT) «Cette randonnée de difficulté moyenne débute à Dal­ lenwil (OW). On prend le téléphérique jusqu’à Nieder­ rickenbach Maria­Rickenbach puis on monte en peaux en direction du Brisen. A mi­chemin, on peut continuer vers la cabane de Brisenhaus pour atteindre le Glattigrat ou opter pour l’itinéraire plus difficile qui mène au sommet du Brisen (2404 m) afin de découvrir une vue exception­ nelle sur le lac des Quatre­Cantons. Cette randonnée de quatre heures peut être faite sans guide, à condition de savoir identifier les risques d’avalanche.» MIChAEL hUwyLER Huwyler Sport, Beromünster www.huwylersport.ch © Bernard van Dierendock/LOOK-foto BRISEN. DEPUIS BECKENRIED VIA KLEWENALP URS KüTTEL Von Moos Sport, Lucerne www.vonmoos-luzern.ch «Ma randonnée préférée se termine elle aussi au som­ met du Brisen, mais via un autre itinéraire. Il faut d’abord prendre le téléphérique qui relie Beckenried et la sta­ tion de Klewenalp. De là, on monte en peaux jusqu’à la cabane de Brisenhaus, avant de continuer jusqu’au sommet. Lorsqu’il y a assez de neige, on peut ensuite redescendre à ski jusqu’à Beckenried. Cette belle ran­ donnée est la première que j’ai faite et j’adore revenir ici pour m’entraîner, seul ou avec ma femme et mes deux enfants. Il m’arrive souvent de croiser des clients et des amis.» PIZ CHAPÜTSCHIN. VIA LE CORVATSCH VOUS ChERChEZ DES PARTENAIRES? Sur www.bergportal.ch, les amou­ reux des sports de montagne trou­ vent de précieuses informations pour planifier leurs excursions. Les descriptions d’itinéraire et les arti­ cles présentant les conditions qui règnent actuellement dans telle ou telle région sont rédigés par une communauté très active. Les diffé­ rents sites web de ce portail permet­ tent aussi aux internautes d’échan­ ger des informations ou de trouver des partenaires de randonnée. www.bergportal.ch «Une montée assez courte et une descente interminable sur les pentes du Corvatsch, telle est ma randonnée pré­ férée. Elle débute à la station d’arrivée du téléphérique, au beau milieu des skieurs. Un peu plus loin, on quitte la piste pour se retrouver au cœur de la nature sauvage du massif de la Bernina. La montée jusqu’au Piz Chapütschin dure entre deux heures et demie et trois heures. Ici, on est entouré de sommets qui culminent à plus de quatre mille mètres. La descente qui permet de retourner à Sils Maria via le Val Fex est magnifique.» KEVIN wEINER La Fainera Sport, Sils Maria www.lafainera.ch

14 | RANDONNÉES À SKI VANIL BLANC EN GRUYÈRE Commandant de la Patrouille des Glaciers, www.pdg.ch Max Contesse, comment expliquez-vous la fascination qu’exerce la Patrouille des Glaciers? De toutes les épreuves de ski de randonnée, c’est la plus dure au monde. Organisée par l’armée suisse, elle est mythique. Ses par­ ticularités? Les équipes de trois, l’altitude, l’itinéraire entre Zermatt et Verbier via Arolla et, surtout, les efforts et l’endurance qu’elle exige. La Patrouille a des origines mili­ taires et elle a vu le jour pendant la Deuxième Guerre mondiale. Comment sélectionnez-vous les participants? Chaque année, nous devons refuser environ mille personnes tellement l’affluence est forte. Par édition, environ 700 patrouilles de trois partent de Zermatt et Arolla. Des dossards sont réservés aux militaires actifs et aux anciens membres de l’armée suisse. 50 pour cent des dossards sont tirés au sort parmi les civils. Les participants doivent bien se préparer et avoir l’esprit d’équipe. Car dans une épreuve aussi longue, tout un chacun traverse des moments difficiles. y avez-vous déjà participé? Oui, plusieurs fois, et je garde des souvenirs inoubliables de chacune de ces éditions. Les sensations que l’on éprouve au moment de franchir la ligne d’arrivée sont indescriptibles. «Il faut descendre du train à Albeuve/Lessoc. Quand il n’y a que peu de neige, on doit porter ses skis pendant environ 20 minutes. Ensuite, l’itinéraire de la randonnée traverse de vastes étendues de neige et des bois. On at­ teint le sommet du Vanil Blanc, à 1827 mètres d’altitude, au bout d’environ trois heures et demie. La vue pano­ ramique sur les Alpes bernoises est magnifique et la descente dans la poudreuse un pur bonheur.» DIDIER CASTELLA Castella Sport, Bulle www.castella-sport.ch COL DES CHAMOIS. DE LA BARBO­ LEUSAZ © AlpAvistA.ch MAX CONTESSE FRANçOIS CRUChON François Sports, Morges www.francois-sports.ch «Le point culminant de cette randonnée est le Col des Chamois, situé à 2660 mètres d’altitude. Elle dure environ sept heures. On part de La Barboleusaz, près de Gryon, dans les Alpes vaudoises, où on peut se rendre en train. Même si le dénivelé total est de 1400 mètres, ce parcours n’est pas difficile et il convient même aux débutants. Par beau temps, on n’a pas besoin de guide. J’adore cet itinéraire, car on est presque tout le temps en pleine nature, loin des habitations, du bruit et du stress.» CIRCUIT DE MADRISA «Ce circuit comblera les bons skieurs – et les débu­ tants, avec un guide. A Küblis, on prend le train jusqu’à Klosters Dorf, où on achète tous ses billets. En 4 étapes, on atteint le col de Schlappin. Ensuite, on fait une ma­ gnifique descente jusqu’à Gargellen (AT), puis quelques montées en télécabine ou en télésiège et des escapades dans la poudreuse, avant d’attaquer l’incroyable des­ cente qui mène à St. Antönien – d’où un car postal nous ramène à Küblis.» IREN RAUBER-EGLI eglisport, Winterthur www.eglisport.ch

15 SNOwSPORT | ATOMIC DISCOVER ThE BACKLAND! Le ski de randonnée est en plein boom et la demande en équipements haut de gamme ne cesse de croître. Atomic l’a compris. Grimper, dévaler la pente, sentir son corps – au cœur de la nature. Le ski de randonnée fascine de plus en plus de sportifs, car il leur permet de combattre les effets du stress et de recharger leurs BACKLAND CARBON BOOT La chaussure de ski de randonnée Backland est idéale pour l’Adventure Touring. Son nouveau chausson Platinum respirant épouse parfaitement la forme du pied et garantit ainsi un confort maximal. Légère, facilement ajustable et renforcée par des fibres de carbone, sa coque offre une liberté de mouvement exceptionnelle à la montée et une stabilité optimale à la descente. batteries physiques et mentales. Ces dernières années, aucune autre discipline hivernale n’a fait autant de nouveaux adeptes. Pour parcourir de longues distances, il faut des chaussures de qualité. A l’aube de la saison 2015-2016, Atomic lance le modèle Backland, conçu pour répondre à toutes les attentes des randonneurs. Contrairement aux chaussures conventionnelles, les Backland conjuguent les atouts des technologies développées par Atomic pour le ski alpin et les raffinements qui distinguent les meilleurs modèles de randonnée. Résolument innovantes, elles offrent ainsi un confort optimal à la montée et un maintien parfait à la descente, faisant le bonheur des randonneurs qui veulent pouvoir s’adonner à leur passion du ski alpin sans aucune concession. Atomic présente aussi de nouvelles fixations qui viennent compléter sa gamme de randonnée. Outre les célèbres skis Backland, celle-ci comprend les sacs à dos Backland et les peaux Rocker, très prisées des amateurs. Désormais, l’offre d’Atomic pour le ski de randonnée satisfait donc pleinement les exigences d’un marché de plus en plus important.

16 | FISChER QUAND LE RÊVE SE RÉALISE © Toni Kaiser, Wandermagazin SCHWEIZ La Fischer Transalp est placée sous le signe de la passion, de la fascination et de l’aventure sans frontières. En quatre jours de Chamonix à Zermatt: découvrez la reine des randonnées à ski. Pour les amateurs de ski de randonnée, il n’est rien de plus beau que de traverser des paysages de rêve en compagnie d’autres passionnés. Or, c’est exactement ce que propose la Fischer Transalp, un événement unique en son genre qui procure des émotions d’une intensité rare. Organisée pour la première fois en mars de cette année par Fischer Suisse, la Fischer Transalp 2015 a permis aux participants de tutoyer les sommets enneigés pendant quatre jours entre Chamonix et Zermatt. Dès l’appel à candidatures, Fischer Sports a reçu un nombre impressionnant de lettres de motivation qui ont toutes été étudiées avec soin. Emmenée par un guide de montagne chevronné, l’équipe de la Transalp 2015 était hétérogène, mais parfaitement équilibrée. Les profils étaient on ne peut plus divers. Il y avait par exemple une jeune étudiante, un père de famille et un sénior expérimenté. Leurs points communs? Une excellente forme physique et un enthousiasme sans limites. La Transalp – une randonnée à ski d’exception réservée à quelques hédonistes privilégiés. L’équipement idéal pour les randonneurs émérites: Fischer Sports a mis à la disposition de tous les participants de la Transalp 2015 la nouvelle peau autoadhésive Profoil. Ne prenant pas l’eau, elle ne s’alourdit pas. De plus, sa glisse est parfaite. Elle est disponible pour tous les skis de randonnée Fischer Transalp dans différentes longueurs et largeurs. Les participants ont aussi eu la chance de tester le nouveau ski de randonnée Transalp 88. Doté d’un noyau en bois de paulownia qui le rend très léger, il garantit des trajectoires optimales. «Il m’a définitivement séduite», résume une jeune participante.

17 SNOwSPORT | MCKINLEy AFFRONTER LA NEIGE ET LE CLIMAT En randonnée à ski, il fait parfois très froid. Un équipement professionnel est donc indispensable. A chaque pas, le bonheur est total. Car la randonnée à ski offre de merveilleuses sensations. Les adeptes de cette discipline entretiennent une relation étroite avec la nature et la montagne, ils apprennent à se connaître et découvrent leurs limites. Selon l’itinéraire, ils doivent cependant fournir des efforts très intenses et affronter le climat, qui peut changer rapidement. FONCTIONNALITÉ – DESIGN – CONFORT Pour prendre du plaisir, il faut donc se préparer. Mais il ne suffit pas d’être en bonne forme physique et mentale: il est également impératif de disposer d’un équipement professionnel. Depuis plus de 30 ans, McKINLEY développe dans ses laboratoires des textiles et des vêtements qui résistent aux conditions les plus extrêmes. Voilà ce qu’en dit le guide de montagne autrichien Markus Amon, qui a gravi d’innombrables sommets et participé à des randonnées très difficiles: «Les équipements de McKINLEY m’accompagnent partout, car leur qualité est irréprochable. Les EN EXCLUSIVITÉ CHEZ INTERSPORT vêtements de la marque se distinguent par des fonctionnalités techniques très utiles, un design innovant et un confort exceptionnel.» Les vêtements de randonnée à ski McKINLEY sont conçus selon le principe des 3 couches. En contact direct avec la peau, la première couche est réalisée dans un matériau fonctionnel, olfactivement neutre et séchant rapidement, comme la laine mérinos ou un textile synthétique ayant subi un traitement Polygiene. Cette couche évacue rapidement l’humidité et régule ainsi la température du corps. La deuxième couche, une veste isolante, garantit une protection optimale contre le froid. En option, une fine doublure en polaire Powerstretch vient parfaire la régulation thermique. Quant à la troisième couche, une veste coupe-vent à la fois étanche et respirante, elle a pour tâche d’empêcher au maximum l’humidité, la neige et le vent de pénétrer. Une fois que vous disposerez de l’équipement idéal, plus rien ne vous arrêtera: partez à l’assaut des sommets! Résolument fonctionnelle, dotée d’un rembourrage ultraléger (PrimaLoft® Silver, 80 g), la veste isolante McKINLEY Pinto 80 se distingue par un rapport chaleur/poids idéal. Grâce à ses parties en stretch sur les côtés et sous les bras, elle offre une respirabilité maximale et une liberté de mouve ment inégalée.

18 | hEAD LA PASSION DU SKI AU FÉMININ HEAD est synonyme de vitesse, de plaisir et de joie de vivre. La deuxième saison de la campagne #24HR Joy débute. Avec Lara Gut. Dévaler la pente comme sur des rails. Sentir la neige, le vent et son propre corps. Savourer le moment présent et célébrer des instants de pur bonheur. Le tout en compagnie de celles et ceux qui nous sont chers. Voilà ce qu’exprime la campagne #24HR Joy de HEAD. Il y a un an, la marque lançait la gamme de skis pour femmes HEAD Joy, qui remporte un immense succès. Sur joy.head.com, les blogueuses Janni Deler, Lisa Olsson et Sylvia Haghjoo nous relatent leurs plus beaux moments de skieuses amatrices.

SNOwSPORT Aujourd’hui, de nouveaux designs viennent la compléter pour permettre aux skieuses du monde entier de vivre un hiver placé sous le signe de l’émotion, des sensations et de la joie – 24 heures sur 24. Sur le nouveau site web de la collection (joy.head.com), découvrez des images magiques, des conseils de fitness et de nutrition ainsi que des histoires mettant en scène les skieuses vedettes de HEAD. Cette année, notre championne tessinoise Lara Gut a rejoint l’équipe HEAD Joy. Aux côtés de l’Italienne Elena Curtoni, l’une des skieuses les plus polyvalentes de la Coupe du monde, et de la spécialiste britannique du skicross Pam Thorburn, elle nous montre comment prendre un maximum de plaisir grâce aux skis HEAD Joy. Ces athlètes de haut niveau sont par ailleurs secondées par les blogueuses suédoises Janni Deler et Lisa Olsson et par la chroniqueuse allemande Sylvia Haghjoo, qui nous relatent leurs plus beaux moments de skieuses amatrices. LA JOIE – PUISSANCE SIX Les skis de la gamme HEAD Joy conjuguent avec brio innovation, technologie et design. Accordant une priorité absolue au plaisir, ils permettent de skier avec passion sans se fatiguer. NOUVELLE ARChITECTURE LIBRA HEAD a développé l’architecture LIBRA pour les femmes. Les skis LIBRA (Lightweight Intelligent Balanced Rocker Architecture) pèsent jusqu’à 20% de moins que les modèles conventionnels, tout en affichant une portance maximale et un comportement exemplaire en virage. Bref, ils tournent facile­ ment, même dans la poudreuse – comme le prouvent une fois de plus les nouveaux skis HEAD Great Joy, Total Joy et Super Joy. www.head.com/ski Spécialement conçus pour les femmes, ils bénéficient de l’architecture révolutionnaire LIBRA et contiennent du graphène, un cristal bidimensionnel aux propriétés exceptionnelles. Le graphène est en effet le matériau le plus fin et le plus léger au monde, mais aussi le plus résistant, puisqu’il est plus dur que le diamant et trois cents fois plus robuste que l’acier. Allié au carbone et au Koroyd™, il allège les skis Joy d’environ 20% et leur confère un comportement parfait qui pose de nouveaux jalons. La gamme comprend désormais six modèles baptisés Big Joy, Total Joy, Super Joy, Great Joy, Absolut Joy et Pure Joy. Ainsi, la nouvelle collection répond aux attentes de toutes les skieuses, indépendamment de leur niveau et des pistes qu’elles privilégient. LARA GUT Championne de descente et de Super­G. Quatre médailles aux championnats du monde et une aux JO. Gagnante de la Coupe du monde de Super­G 2013­14. «EN AMONT, D’AUTRES FONT UN TRAVAIL FORMIDABLE.» Lara Gut, pourquoi as-tu décidé de travailler avec hEAD? Ce printemps, j’ai testé leurs skis et j’ai tout de suite eu d’excellentes sensations. Du coup, je voulais aller plus loin. Aussitôt dit, aussitôt fait: depuis deux mois, je fais partie de l’équipe HEAD, dont tous les mem­ bres sont extrêmement motivés et ouverts, ce que j’apprécie énormé­ ment. Pourquoi est-il important de collaborer avec un équipementier? A deux, on réfléchit mieux que tout seul. Lorsqu’une skieuse et un équi­ pementier travaillent ensemble pour améliorer le matériel, les deux en profitent. Quel est le rôle du service-man? Pour gagner, il faut que tout soit parfait. En fonction de la neige, je choisis avec mon service­man les skis et les chaussures qui convien­ nent. Au départ, il est souvent le dernier à être à mes côtés avant que je ne m’élance. Certes, c’est moi qui skie. Mais, en amont, d’autres font un travail formidable. Et indis­ pensable. Est-ce que tu skies encore pour le plaisir? Ces dernières années, à Noël, j’ai fait pas mal de freeride, juste pour le plaisir. Mais à la fin de la saison, j’irai au bord de la mer, histoire de me changer les idées.

| MAMMUT FREERIDE. SANS LE BON ÉQUIPEMENT, PAS DE PLAISIR Lorsque Mammut imagine des équipements pour les adeptes du freeride et du ski de randonnée, ils doivent être parfaits. La collection 2015-2016 a donc été conçue en étroite collaboration avec des athlètes. Les membres du Mammut Freeride Team «travaillent» en pleine nature, dans un environnement à la beauté sauvage. Qu’il vente ou qu’il neige, que le soleil brille ou qu’il fasse un froid glacial, ils s’entraînent et testent du matériel. Passionnés et infatigables, ils sont aussi intransigeants. Car ils savent que les produits Mammut doivent être irréprochables. Athlètes de haut niveau ou guides de montagne expérimentés, les testeurs de la marque font tous partie des meilleurs spécialistes de leur discipline. FONCTIONNALITÉ, DESIGN ET SÉCURITÉ DÉVELOPPÉS EN SUISSE Toutes les forces vives de Mammut sont en Suisse et sa compétence en matière de sports de montagne est le fruit de processus de développement millimétrés, comme l’illustre la collection de freeride 2015-2016. Outre des vêtements qui satisfont aux plus hautes exigences du point de vue de la fonctionnalité et du design, elle comprend des équipements de sécurité professionnels, qu’il s’agisse de détecteurs de victimes d’avalanches ou de sacs à dos avec airbag d’avalanche. Triés sur le volet, les athlètes du Mammut Team participent à des séances de brainstorming organisées à Seon (AG), dans les locaux de l’entreprise, qui leur permettent de découvrir les nouvelles idées des développeurs de la firme. Ainsi, les suggestions des sportifs peuvent être intégrées au processus de conception et de perfectionnement, au cours duquel Mammut s’appuie sur son propre savoir-faire tout en utilisant les produits phares de ses fournisseurs, comme le GORE-TEX®. Au terme de la phase de recherche et de développement, les équipements sont testés en montagne. Mais l’échange entre les sportifs et les concepteurs de la marque se poursuit. Ainsi, Mammut est en mesure d’améliorer en permanence les moindres détails, afin de proposer aux freeriders des équipements parfaits: grâce à la collection 2015-2016, les sportifs vont pouvoir s’adonner à leur passion en profitant pleinement de la beauté sauvage de la nature. © Archives Mammut – Jeremy Bernard 20

SNOwSPORT RIDE REMOVABLE AIRBAG ALyESKA GTX® PRO 3L JACKET Grâce au matériau 3 couches DRYtech® Premium, le blouson Stoney HS offre une protection optimale contre la pluie, la neige et le vent. Il est en outre doté de raffinements très pratiques. Le Ride Removable Airbag est particulièrement polyvalent. Sac à dos fonctionnel conçu pour les adeptes du all mountain et du freeride, il est très confortable, éminemment pratique et convient aussi aux randonnées à ski ou en snowboard d’une journée. L’Alyeska en GORE-TEX® Pro 3 couches est le modèle haut de gamme de la collection et le plus fonctionnel des blousons Mammut pour le ski et le snowboard freeride. Doté d’une fermeture éclair avant asymétrique, il est truffé de détails ingénieux. Idéal pour les amateurs de poudreuse. M iv r ch ©A JÉRÉMIE hEITZ Mammut Freeride Pro Team, Les Marécottes (VS) Il faut dire que plein de choses m’ont motivé à aller plus haut dans les mon­ tagnes: mon beau­père est guide de montagne et j’ai rencontré très jeune les frères Falquet (pionniers du free­ ride et cinéastes). © Archives Mammut – Mika Merikanto am mu d ar t – Jeremy Bern STONEy hS JACKET MEN Pour vous, que signifie le freeride? C’est la discipline de ski la plus variée, avec pour seule restriction les règles de sécurité et de comportement en montagne. C’est aussi un terrain de jeu infini qui chaque jour fait découvrir de nouveaux lieux! Quand et comment avez-vous commencé à skier? Quelle a été votre évolution? J’ai commencé le ski à l’âge de deux ans. J’ai d’abord suivi le chemin clas­ sique des compétitions avec mon ski club, puis je me suis retrouvé en FIS pour mes deux dernières années dans les piquets. Pour moi, le ski alpin reste la meilleure école de ski. En parallèle, je faisais sans cesse des sauts et je skiais dans la poudreuse. Quels ont été vos plus grands succès? Sûrement le fait que je me sois très peu blessé jusqu’à aujourd’hui. Sinon, côté compétition, ces trois dernières années ont été très constantes: 4 e, 3e et 2e du général du FWT en 2013­14­15. Comment avez-vous commencé le freeride? Après toutes ces années de compéti­ tion, j’ai eu envie de changement. Comment vous protégez-vous? La meilleure protection que nous pouvons avoir dans ce sport, c’est l’expérience. Comment contribuez-vous à développer les produits Mammut? Je teste leur matériel en conditions réelles chaque jour d’hiver, par tous les temps. Plusieurs fois dans l’année, je suis convoqué chez Mammut pour discuter de ce qui va ou ne va pas sur chaque article porté afin de trouver des solutions. J’aime vraiment travail­ ler avec Mammut car chaque critique est prise au sérieux et je vois évoluer les produits d’année en année.

22 | MAMMUT DANS LA ChALEUR DE L’hIVER En montagne, les sportifs doivent avoir chaud et rester au sec. Les vêtements jouent donc un rôle primordial. Mammut lance de nouveaux matériaux qui garantissent une isolation irréprochable. whITEhORN JACKET MEN Escalade, randonnée, freeride ou ski alpin: pour prendre du plaisir, il faut des vêtements d’hiver adaptés, l’essentiel étant que l’organisme soit parfaitement protégé du froid. Mais selon l’activité pratiquée, les besoins ne sont pas les mêmes. Ici, les facteurs décisifs sont les performances thermiques des vêtements à l’état sec ou humide (sueur), le temps de séchage, le rapport dimensions/poids et la facilité d’entretien. Pour la saison 2015-2016, Mammut lance une nouvelle collection de blousons isolants de qualité supérieure. Outre le duvet et les fibres conventionnelles, la marque utilise pour ces modèles deux nouveaux matériaux: le PrimaLoft® SILVER Down Blend, un mélange de duvet hydrofuge et de fibres extrafines, ainsi que l’Alpine Wool YAK, une laine de yack qu’aucun autre fabricant ne propose. TRÈS PRATIQUE: L’INSULATION FINDER DE MAMMUT Pour faire votre choix, rendez-vous dans votre magasin Intersport. Et, en amont, faites un tour sur mammut.ch, où vous trouverez un outil très pratique: l’Insulation Finder, qui vous permet d’identifier le modèle Mammut qui vous convient en fonction de l’activité que vous pratiquez et de votre sensibilité au froid. Cette doudoune mode est réversible. Avec son matelassage en duvet 115 g 90/10 dont le pouvoir gonflant atteint 650 cuin, elle est à la fois chaude et compacte quand on la plie. TROVAT IS hOODED JACKET MEN Pour sa nouvelle doudoune à capuche Trovat IS Hooded, le spécialiste suisse des sports de montagne utilise un matériau qui conjugue les avantages du duvet et des fibres synthétiques: le SILVER Down Blend de la marque PrimaLoft®, qui permet à ce modèle de rester chaud et de conserver presque intégralement son pouvoir gonflant, même lorsqu’il est humide. RUNJE IS hOODED JACKET wOMEN Lors de la conception de ce blouson à capuche résolument tendance, très chaud et séchant rapidement, Mammut a fait entièrement confiance à Dame Nature: l’isolation est réalisée à l’aide d’un mélange de laine vierge de mouton et de laine de yack Alpine Wool YAK, une exclusivité de la marque.

23 SNOwSPORT | ROSSIGNOL Quel que soit votre niveau, les nouveaux skis Pursuit de Rossignol s’adaptent à votre style. PLAy wITh POwER Ski, power & rock ’n’ roll: faites chanter vos spatules. Et improvisez des variations rythmiques en alternant virages courts et virages longs. Jouez, dansez et tourbillonnez sur la neige. Attaquez la pente, adonnez-vous au plaisir de la glisse, réalisez des courbes parfaites, accélérez et utilisez au mieux votre force. A l’écoute de vos sensations. La nouvelle gamme de produits Pursuit, qui comprend les skis Pursuit et les chaussures Allspeed, est le fruit de la longue expérience de Rossignol et de sa remarquable capacité d’innovation. L’objectif est de proposer aux skieurs un équipement sur mesure, en accord avec le slogan «Play with Power». C’est ainsi que les modèles Pursuit adaptent en permanence leurs performances au style du skieur, indépendamment de son niveau. Cette capacité extraordinaire a été obtenue grâce à un ensemble de technologies ultramodernes, développées et affinées en collaboration avec les stars Rossignol de la Coupe du monde. Ainsi, «Play with Power» est à la portée de chaque skieur, quelle que soit sa force. Des skis professionnels pour les amateurs. Ensemble, les athlètes et les techniciens du département compétition de Rossignol voulaient inventer une nouvelle technologie facilitant le déclenchement du virage et autorisant un comportement encore plus ludique des skis. Et ils y sont parvenus en inventant la technologie Prop Tech, un système transversal de libération du flex que l’on retrouve notamment sur le modèle Pursuit 800 TI. La couche supérieure des skis a des encoches longitudinales, ce qui garantit une meilleure transmission de la force et facilite le déclenchement du virage. Mission accomplie. Vous avez toujours rêvé de pouvoir mesurer votre vitesse de pointe? Téléchargez la nouvelle appli Pursuit de Rossignol. Elle vous indique votre vitesse et vous propose un récapitulatif de vos performances de la saison, que vous soyez skieur, snowboardeur ou fondeur. Disponible pour iOS et Android. www.rossignol.com/skipursuit TIRAGE AU SORT: PLACES EN LOGE POUR LE CONCERT D’A-hA DU 4 AVRIL 2016 Gagnez l’un des trois Packs Loge exclusifs (pour trois personnes) pour le concert de ce groupe culte des années 80 au Hallenstadion de Zurich. Participation sur www.playwithpower.ch

24 | SChöFFEL La veste TecnoWool Belmore en laine recyclée se distingue par sa beauté. Sa fermeture éclair bordée d’un passepoil brillant contraste agréablement avec la sobriété du tissu extérieur. Grâce à une doublure en polyester et à une coupe cintrée très féminine, elle fait le bonheur des sportives élégantes. LOOK PARFAIT SUR LA PISTE ET EN DEhORS Schöffel propose des vêtements d’hiver stylés, faciles à associer, pratiques et tendance. La collection PréSki 2015-2016 fait honneur à la réputation de la marque.

SNOwSPORT Les équipements de trekking signés Schöffel jouissent d’une excellente réputation en raison de leur qualité et de leur élégance. Et les vêtements de ski de la marque ne sont pas en reste. Le célèbre pantalon jet, plébiscité par de très nombreuses skieuses, a par exemple été inventé par Schöffel. La capacité d’innovation de cette maison de tradition sise à Schwabmünchen (DE) est restée intacte. C’est ainsi que sa nouvelle collection Pré-Ski est à la fois séduisante et inventive. Préfigurant la tendance de l’hiver 2015-2016, elle sera disponible dès la fin de l’été. Le secret de son succès à venir? Ces vêtements peuvent être portés aussi bien sur la piste qu’en station. La collection Pré-Ski comprend des pulls de ski, des polaires, des cols roulés ainsi que des vestes multifonctions légères. A mi-chemin entre rétro et modernité, ils ont un charme fou et peuvent facilement être associés aux modèles des anciennes collections Schöffel. En polaire, la veste Dalton pour hommes a un design rétro très tendance et un logo Schöffel brodé. Son haut col avec protection du menton permet d’avoir chaud même quand il y a du vent. Elle est par ailleurs dotée de deux poches latérales avec fermeture éclair. «Je suis très fier du remarquable travail collectif de mes trend scouts, développeurs et stratèges», explique Peter Schöffel, CEO de l’entreprise, lorsqu’il évoque la collection Pré-Ski. Pour mettre au point ses vêtements, sa société peut compter sur l’appui de professionnels chevronnés, Schöffel étant l’équipementier officiel de la Fédération autrichienne de ski (ÖSV). Grâce aux conseils des champions, Schöffel est en mesure de proposer aux amateurs des vêtements d’une fiabilité rare qui leur permettent d’exprimer leur goût de l’élégance tout au long de la saison. La marque mise par ailleurs sur le développement durable: Schöffel est en effet membre de la Fair Wear Foundation et de l’European Outdoor Conservation Association (EOCA) et partenaire du système bluesign®. Coupe élégante, col haut, deux poches latérales: la veste pour femmes Blair est en polaire et elle satisfait aux plus hautes exigences. La doudoune sport Jonathan pour hommes donne le ton, aussi bien sur la piste qu’en dehors. Doublée en Ventloft by PrimaLoft®, elle protège du froid par tous les temps et son col monte jusqu’au menton. Elle existe en deux versions: bicolore ou tricolore.

26 | VöLKL TRIO GAGNANT POUR DUO DE ChOC Deux Suisses surdoués: en 2015-2016, le slalomeur Justin Murisier et le freeskieur Andri Ragettli vont tout faire pour briller. JUSTIN MURISIER Skieur alpin Voici le matériel avec lequel Justin Murisier veut remporter son premier podium de Coupe du monde en 2015-2016. Skis: Völkl Racetiger Speedwall SL UVO. Fixations: Marker Race XCELL 16. Chaussures: Dalbello DPS Scorpion 130.

SNOwSPORT Leurs disciplines sont diamétralement opposées, mais leur état d’esprit est le même: Justin Murisier et Andri Ragettli sont des gagneurs. Agé de 23 ans, le Valaisan Murisier est depuis des années l’un des talents les plus prometteurs de l’équipe suisse de ski alpin. Et, au cours de la saison de Coupe du monde 20152016, il a la ferme intention de faire parler de lui en slalom et en géant. A seulement 17 ans, le freeskieur grison Andri Ragettli a déjà deux saisons de Coupe du monde derrière lui et un podium à son actif. Autant dire que ces deux champions ont un bel avenir devant eux. En 2015-2016, la stratégie de Murisier et de Ragettli sera simple: tout donner! Logiquement très exigeants en ce qui concerne leur équipement, ils misent tous deux sur le trio Völkl/Marker/ Dalbello. A ce jour, aucune autre écurie participant à la Coupe du monde n’a réussi à obtenir d’aussi bons résultats dans deux disciplines aussi différentes que le ski alpin et le freeski. ANDRI RAGETTLI Freeskieur Pour la saison 2015-2016, Andri Ragettli a choisi l’équipement suivant. Skis: Völkl Wall. Fixations: Marker Jester 18 Pro. Chaussures: Dalbello II Moro T I.D.

28 | RENT LOUEZ – ET C’EST PARTI! Aujourd’hui, près d’une personne sur deux préfère louer son équipement de sport d’hiver. Et ce n’est pas un hasard. Dès que tombent les premiers flocons, une sempiternelle question vient nous tarauder: vaut-il mieux acheter ou louer ses skis, son snowboard ou sa luge? Celles et ceux qui pratiquent un sport d’hiver sont de plus en plus nombreux à opter pour la location. Et la tendance est à la hausse. Désormais, environ 50 pour cent de tous les équipements d’hiver en circulation en Suisse – chaussures et bâtons compris – n’appartiennent pas à ceux qui les utilisent. La location est dans l’air du temps. Car elle permet de disposer sans se ruiner de matériel haut de gamme pendant un jour, une semaine ou une saison. Et de ne pas devoir s’en occuper le reste de l’année. Chez Intersport, les clients bénéficient de conseils éclairés lors du choix de leurs chaussures, de leurs skis ou de leur snowboard. De plus, ils savent que les équipements ont été entretenus professionnellement et qu’ils seront préparés ou réglés en fonction de leurs besoins. Le vaste réseau de location Intersport regroupe aujourd’hui 177 magasins répartis sur l’ensemble du territoire suisse, aussi bien en plaine que dans les stations de sports d’hiver. Ainsi, vous pouvez décider spontanément de louer tel ou tel équipement. Ski un jour, snowboard, ski de fond ou luge le lendemain? Tout est possible. Le matériel correspondant à vos envies vous attend déjà. Chez Intersport. SwISS SNOw REPORT Grâce au Swiss Snow Report de Suisse Tourisme, vous pouvez consulter le bulletin d’enneigement, la météo, les webcams en direct, la carte des pistes, la liste des remontées mécaniques ouvertes et les offres de 250 stations suisses de sports d’hiver. Simple, rapide et confortable.

SNOwSPORT CORINNE BOURQUIN Cliente de Troxler Sport und Mode, Lenk. A débuté le ski à l’âge de deux ans. «Personnellement, j’ai fait mon choix: je préfère louer mon équipe­ ment plutôt que de l’acheter. Car la location offre de nombreux avantages. Premièrement, cette solution me permet d’essayer les skis les plus récents pour une somme modeste. Deuxièmement, chez Intersport, les vendeurs me conseillent, préparent les skis et règlent tout ce qui doit l’être en fonction de mes besoins. De plus, je ne dois pas entreposer mon matériel à la cave le reste de l’année. Troisièmement, deux à trois jours par hiver, je fais aussi du ski de fond. Du coup, je peux aussi louer cet équipement. Je décide donc librement de la discipline que je veux pratiquer. Je trouve cela fantastique! 177 ADRESSES INTERSPORT Grâce à son immense réseau de magasins, Intersport vous propose sa compétence en matière de location d’équipements de sport d’hiver dans toute la Suisse. Intersport Rent Louer en pleine Je peux également louer mon matériel où je veux: en ville ou en station. Comme je ne sais pas à l’avance combien de temps je vais passer à la montagne, je ne loue pas mes skis à la saison, mais sur place, au pied des pistes. Chaque jour, j’ai ainsi le choix entre ski alpin, ski de fond et ski de randonnée.»

POUR RÉSERVER EN LIGNE: www.intersportrent.ch ÉTAPE ÉTAPE Choisissez l’une des 90 localités suisses proposées 1 ÉTAPE Rendez-vous sur le site intersportrent.ch ÉTAPE 2 3 Choisissez votre magasin Intersport 10% DE RABAIS 7 ÉTAPE Profitez du rabais web sur www.intersportrent.ch Allez chercher votre équipement et profitez de votre séjour ÉTAPE 6 Confirmez votre réservation et payez avec votre carte de crédit 4 Indiquez la durée de la location ÉTAPE 5 Choisissez votre équipement

SNOwSPORT UNDERwEAR wIThOUT COMPROMISES PhILIPP SyFRIG Intersport Walensee www.intersportwalensee.ch RailAway, l’agence des CFF, propose en collaboration avec Intersport Rent des forfaits «sports d’hiver» très intéressants. Philipp Syfrig, comment fonctionne la collaboration entre RailAway et Intersport? Avec Snow’n’Rail, RailAway propose dans toute la Suisse des forfaits comprenant billets de train et pass pour les remontées mécaniques. Sur place, les clients bénéficient d’un rabais de 15% sur la location de leur équipement de ski ou de snowboard chez Intersport. Et la demande est forte? Oui, car cette offre répond à un réel besoin. Nombre de sportifs voyageant en train sont très heureux de ne pas devoir transporter leur matériel. Votre magasin profite-t-il de cette collaboration? Bien sûr. La ligne de RER S2 relie directement Zurich et Unterterzen. Notre magasin est tout près de la gare et de la télécabine qui permet d’accéder au domaine skiable de Flumserberg. Chez nous, les clients RailAway peuvent non seulement louer leur matériel, mais aussi retirer leur pass. www.railaway.ch Champions et amateurs, skieurs, fondeurs et randonneurs: LÖFFLER fait l’unanimité. Depuis des décennies, la marque est en effet la référence absolue sur le marché des sous-vêtements techniques en fibres naturelles. La clé de ce succès? Le transtex®. Formé de deux couches (voir illustration) à base de polypropylène et de matériaux naturels de premier choix comme le coton, le Tencel® ou la laine mérinos, le transtex® est une exclusivité LÖFFLER qui garantit un climat corporel parfait, par tous les temps et quelle que soit l’activité pratiquée. Grâce aux qualités du transtex®, les modèles LÖFFLER conviennent aussi bien au sport de haut niveau qu’à la vie quotidienne, comme le veut la promesse officielle de la marque. Longue expérience, innovation permanente, standards de qualité élevés et fabrication locale, tels sont les atouts majeurs de LÖFFLER, dont les produits sont synonymes de fonctionnalité maximale. Dans toutes les conditions. LöFFLER FAIR SPORTSwEAR – MADE IN EUROPE LÖFFLER propose des vêtements de sport fonctionnels depuis 1973 et emploie 200 personnes sur son site de Ried (A). Contrairement à nombre de ses concurrents, la marque produit 99% de ses modèles en Europe et respecte des principes éthiques et écologiques très stricts: tous les produits LÖFFLER sont conformes à l’OEKO-TEX® Standard 100. www.loeffler.at

32 | SPORTS DE NEIGE DES SPORTS DE NEIGE DIFFÉRENTS © basecamp.ch Il n’y a pas que le ski, le fond et le snowboard dans la vie. Six spécialistes des sports de neige vous présentent d’autres activités qu’ils affectionnent.

SNOwSPORT ©Andrea Badrutt QUELQUES SPORTS D’hIVER MÉCONNUS AIRBOARDING «Dévaler une pente sur un airboard déclenche une décharge d’adrénaline mémorable. Au départ, il faut un peu de courage, puisque l’on se couche sur le ventre, la tête la première. Mais les sensations sont extraordinaires. Sorte de luge gonflable, l’airboard est une invention suisse fabriquée à l’aide de textiles de première qualité habillés de plastique. Avant la première descente, il est vivement recommandé de se faire expliquer par un spécialiste les techniques permettant de diriger l’engin et de freiner. Généralement, ceux qui essayent l’airboarding sont visiblement conquis – quel que soit leur âge. L’une des 27 stations suisses de location d’airboards se trouve à Wildhaus, sur l’alpage de Gamplüt. On peut louer un airboard pour une descente ou pour la journée. Les groupes doivent impérativement réserver. Important: la location n’est pas possible si vous ne portez pas de casque.» GOLF SUR NEIGE «Les passionnés de golf veulent y jouer le plus souvent possible. Or, en Suisse –comme l’an dernier – l’été est souvent court. Ceux qui trouvent qu’ils n’ont pas passé assez de temps sur le green pendant la belle saison n’ont pas forcément besoin de prendre l’avion lorsqu’arrive l’automne. Ils peuvent aussi venir travailler leur swing sur l’alpage d’Engstligenalp, à Adelboden, où un 18 trous les attend à plus de 2000 mètres d’altitude. Situé au cœur d’un paysage grandiose, le parcours avec practice reste ouvert jusqu’à fin octobre et trois trous sont même praticables tout l’hiver. On utilise alors des balles de couleur pour qu’elles ne disparaissent pas dans la neige. Celle-ci étant damée, il est possible de réussir de très beaux coups. Pour réserver, rendez-vous sur engstligenalp.ch. Tout l’équipement nécessaire peut être loué sur place. A vos clubs!» SKATELINE «Glisser à tombeau ouvert comme les patineurs de vitesse hollandais? Pas tout à fait, mais presque. La Skateline Albula, une piste de glace spectaculaire longue de trois kilomètres, procure en tout cas de vrais instants de bonheur. Et elle mérite son surnom de «chemin de randonnée le plus rapide du monde». Serpentant entre les arbres enneigés, elle permet de découvrir des paysages féériques. Les patineurs émérites peuvent en outre atteindre des vitesses grisantes, la piste offrant de belles descentes, de légères montées et quelques virages serrés. Pour des raisons de sécurité, le port du casque est obligatoire. Nous vous conseillons par ailleurs de vous équiper de gants, de coudières et de genouillères. Pour se rendre au point de départ, situé à Alvaneu Bad, emprunter la navette qui part de Surava – et qui vous y ramènera.» www.golfmountain.ch www.skateline.ch www.airboard.com FREDDy METZGER RöBI hARI CLAUDIO RüEDI Sport Metzger, Wattwil www.sport-metzger.ch Hari Sport, Adelboden www.harisport.ch Banzer Sport & Mode, Thusis www.banzer-sport

| SPORTS DE NEIGE SKIGIBEL «Avez-vous déjà fait du ski en position assise? Sans doute pas. Mais vous devriez absolument tenter l’expérience. Comment? Grâce au Skigibel, une merveilleuse invention 100% suisse. Pour le dire simplement, il s’agit d’un petit siège en bois vissé sur un ski. C’était du moins le concept du premier modèle, le Skigibel 1. Au fil des ans, l’engin n’a cessé d’être perfectionné. Aujourd’hui, le siège du Skigibel 400 est monté sur une construction sophistiquée mêlant aluminium et acier chromé. Ce système est équipé d’un amortisseur et il est possible de régler la hauteur du siège. Plus le siège est bas, plus le ressort est doux – et vice-versa. Ainsi, le Skigibel convient aussi parfaitement aux enfants qui voudraient découvrir une nouvelle manière de s’amuser sur les pistes.» www.skibock.ch SKI JOËRING «Je conseille le ski joëring à tous ceux qui veulent vivre une expérience inédite. Dans cette discipline originaire de Suède et de Norvège, le skieur est tiré par un cheval sur une piste damée. Le cheval peut être monté ou non et la bête doit être parfaitement dressée. Le skieur peut aussi être remorqué par un chien. Cette variante canine, qui procure elle aussi un maximum de plaisir, vient d’Alaska. Contrairement à ce qui se passe pour la variante équestre, elle se pratique généralement avec des skis de fond et le skieur doit donc maîtriser la technique du skating. De nos jours, il © photos.p-f.ch 34 existe aussi des compétitions de ski joëring. La première course officielle a eu lieu en 1994 à Schwägalp, au pied du Säntis. La Mecque de la variante équestre du ski joëring est St. Moritz, où des courses sont organisées chaque année dans le cadre du White Turf.» www.s-s-v.ch SNOwKITE «Jubilatoire, le snowkite est l’équivalent hivernal du kitesurf. L’eau est ici remplacée par la neige et la planche par un snowboard ou des skis. Lorsqu’il y a assez de vent, il suffit de déployer son cerf-volant ou sa voile et de se laisser tracter. Il faut savoir que les virtuoses de ce sport atteignent des vitesses impressionnantes, le record du monde étant de 111,2 km/h! Mais même quand on se laisse glisser tranquillement, le snowkite procure de merveilleuses sensations. Les meilleurs spots sont la surface gelée du Lago Bianco, au sommet du col de la Bernina, le lac de Silvaplana en Engadine et le col du Simplon, haut lieu de la discipline depuis plusieurs années. N’attendez pas pour essayer le snowkite. Car vous vivrez des moments inoubliables – même si vous n’avez jamais pratiqué le kitesurf.» www.snowkiting.ch PETER EGGER CLAUDIO ENDER ANDy GRUBER Intersport Rent-Network, Grindelwald www.rentnetwork.ch Ender Sport, St. Moritz www.endersport.com Gruber Sport, Pontresina www.grubersport.ch

35 SNOwSPORT | UVEX UN MASQUE POUR LE SOLEIL ET LA NEIGE Le nouveau masque jakk take off conjugue beauté et fonctionnalité. Doté de nombreux raffinements, il se distingue notamment par son nouveau Jakk Vent System qui, associé au casque jakk+, empêche l’écran de s’embuer. A cela vient s’ajouter le Take Off System qui permet de transformer en un tour­ UN CASQUE POUR TOUS Un casque qui protège parfaitement toutes les têtes – même les plus exigeantes: le jakk+ s’adapte automatiquement à la morphologie du sportif. Tout skieur ou snowboardeur a son style, son look et ses itinéraires préférés. Pour le dire autrement: les adeptes des sports d’hiver sont des individualistes qui n’en font qu’à leur tête. Il était donc indispensable de leur proposer un casque qui s’adapte automatiquement à cette même tête – quelle que soit sa morphologie. Uvex s’est attelé à cette tâche et lance à temps pour la saison 2015-2016 un modèle très innovant baptisé jakk+. Il s’agit d’un casque à coque dure particulièrement léger qui satisfait aux plus hautes exigences en termes de sécurité et de stabilité. A l’intérieur, il bénéficie d’une nouvelle technologie résolument originale, signée Uvex: le système d’ajustement breveté Octo+, constitué de lamelles élastiques qui s’adaptent à la forme de la tête. Ce concept évoque les tentacules d’une pieuvre – d’où son nom – qui s’enrouleraient autour de la tête, mais sans le moindre point de pression. Bref, il convient vraiment à tous les passionnés de sports de neige. La coque extérieure du jakk+ est déclinée en trois tailles, ce qui le rend quasi universel: petites et grosses têtes s’y glisseront sans peine et seront parfaitement protégées par un casque qui leur ira . . . comme un gant. nemain le masque mauvais temps en un modèle pour le soleil – et vice­versa. Cerise sur le gâteau: lorsque la visibilité se détériore subitement, l’écran soleil aimanté s’enlève facilement, même avec des gants. Fin et souple, il se range dans n’importe quelle poche. Un masque parfait, quelle que soit la météo.

36 | RANDONNÉES GLACIAIRES TRAVERSER UN OCÉAN DE GLACE Les glaciers ont quelque chose de mystérieux. Et fouler leur surface est une expérience fascinante. Evoquant de gigantesques langues, les glaciers recouvrent des régions entières. D’une puissance impressionnante, ils avancent à leur rythme en fonction de la déclivité et de la température. Depuis des années, ils rapetissent, rongés par le réchauffement climatique. Mais ils sont encore bien là, incontournables. Formés de neige gelée, ils constituent la plus grande réserve d’eau douce du monde. Dans les régions polaires, ils occupent la majeure partie des terres et fournissent de l’eau à d’innombrables systèmes fluviaux. Les scientifiques reconnaissent d’ailleurs unanimement leur importance cruciale pour l’équilibre climatique de la planète. Depuis la nuit des temps, la force mystique des glaciers attire irrémédiablement les alpinistes et les randonneurs exigeants. Et ils sont nombreux à considérer que rien ne vaut une expédition difficile sur le dos de ces êtres magiques. Les montagnards expérimentés savent que de telles aventures comportent des risques non négligeables. Mais ceux-ci sont l’une des raisons de la fascination qu’exercent les glaciers.

© aletscharena.ch © Patrick Stämpfli SNOwSPORT «Avec ses 22,6 kilomètres, le glacier d’Aletsch est le plus long des Alpes. Très impressionnant, il fait plus de 900 mètres d’épaisseur et sa surface totale s’élève à 81,7 kilomètres carrés. Autant dire que, dans la région, nous sommes fiers de notre glacier. Personnellement, ce qui me fascine le plus est sa vitesse d’écoulement, qui atteint environ 200 mètres par an. Le Bergsteiger­ zentrum Aletsch propose de merveilleuses randonnées à ski en hiver et de très beaux treks en été. Je vous les recommande vivement!» VALAIS: GLACIER D’ALETSCh KILIAN VOLKEN Volken Sport, Fiesch www.volken-sport.ch www.bergsteigerzentrum.ch OBERLAND BERNOIS: GLACIER DU wILDSTRUBEL DOMINIK GyGER Oester Sport, Adelboden www.oestersport.ch Il va de soi qu’une randonnée glaciaire demande un équipement nettement plus complet qu’une simple balade par monts et par vaux. Il est impératif de disposer de crampons avec pointes avant, d’un piolet de qualité, d’une broche à glace et d’un kit pour glacier comprenant plusieurs mousquetons avec et sans vis ainsi que des cordes de sécurité. En cas de chute dans une crevasse, ce matériel peut en effet sauver des vies. Il est également très important d’emporter avec soi des lunettes de glacier filtrant 100% des UV et une crème solaire avec indice de protection 50 ou supérieur. «Situé dans le magnifique massif du Wildstrubel, ce gla­ cier se jette dans la vallée de Lämmeren. Hiver comme été, cette région fait le bonheur des randonneurs, qu’ils soient à ski ou à pied. Mais elle exige une certaine expérience. J’adore ce glacier, car il se trouve en plein cœur d’un paysage naturel de toute beauté. Je regrette juste qu’il ait déjà beaucoup reculé sous les assauts du réchauffement climatique.» VALAIS: GLACIER 3000 «Du Jura à Lausanne, on le voit de loin. En Suisse romande, le glacier des Diablerets, connu sous le nom de Glacier 3000, est une institution. On peut le pratiquer à pied, mais il offre également d’innombrables itinéraires de randon­ née à ski. D’ici, on jouit d’une vue panoramique qui permet d’admirer des paysages alpins tout simplement extraordi­ naires. Rendez­vous des sportifs, le Glacier 3000 est aussi un haut lieu de la gastronomie. Je me suis rendu des dizaines de fois sur ce glacier et je ne m’en lasse pas, car il ne cesse de m’étonner.» FRANCOIS DE CROUSAZ Altmann Sport, Vevey www.altmannsports.ch

38 | RANDONNÉES GLACIAIRES VALAIS: GLACIER DU GORNER Herrmann Berie, guide de montagne, Schaffhouse www.berie.ch NE PARTEZ JAMAIS SEUL! Comment expliquez-vous votre passion pour la randonnée glaciaire? Les glaciers ressemblent aux pieds d’un géant de neige et de glace. Souvent, je compare ces étendues gelées à des océans. Comme la mer, les glaciers reflè­ tent les rayons du soleil. Par beau temps, cette lumière engendre une atmosphère indescriptible qui me fascine. Quelles sont les qualités requises pour participer à une randonnée glaciaire? Il faut être en bonne forme phy­ sique. Tous ceux qui sont capables de marcher pendant plusieurs heures en montagne peuvent parti­ ciper à une randonnée glaciaire. Il faut également avoir le pied sûr et savoir utiliser des crampons, car le terrain est souvent accidenté. «Il est des expériences que tous les skieurs devraient avoir vécues. Et découvrir la descente qui va du massif du mont Rose à Furi, au­dessus de Zermatt, en pas­ sant par le glacier du Gorner est l’une de celles­ci. L’hélicoptère d’Air Zermatt emmène les freeriders à 4200 mètres d’altitude. De là, ils dévalent les pentes enneigées pour terminer leur course 2400 mètres plus bas. Je vous conseille vivement de vous faire accompa­ gner par un guide originaire de la région. Car il connaît les plus beaux itinéraires. Inoubliable!» VALAIS: wEISSMIES/ GLACIER DE TRIFT DANIEL ZURBRIGGEN Zurbriggen Sport, Saas Grund www.zurbriggensport.ch «Cette montagne magique est considérée par nombre d’alpinistes comme l’une des plus belles du monde. Tous les sportifs en bonne forme peuvent sans problème at­ teindre son sommet, qui culmine à 4023 mètres, en em­ pruntant la voie classique qui passe par le glacier de Trift. A Saas Grund, il faut prendre le téléphérique jusqu’à Hoh­ saas, à 3200 mètres d’altitude. De là, la montée dure en­ viron trois heures et demie, tandis que, pour redescendre, on met à peu près deux heures et demie. Généralement, cette randonnée se fait en un jour. Mais il est également possible de passer la nuit dans la cabane de Hohsaas.» Peut-on aussi partir seul? Non, il faut toujours partir à plu­ sieurs. La couche de neige dissimule en effet des crevasses que même les experts ont parfois du mal à localiser. Seul, il n’est pas possible d’en ressortir. Que faire quand quelqu’un tombe dans une crevasse? Si on respecte les règles de sécu­ rité qui s’imposent, les membres du groupe forment une cordée. Dès lors, ce n’est pas difficile: les autres tirent sur la corde pour faire ressortir celui qui est tombé dans le trou. FLORIAN JULEN Slalom Sport, Zermatt www.slalom-sport.ch GRISONS: GLACIER DE LA SILVRETTA «Lorsque le soleil se lève sur Klosters, une étincelle mystique fait scintiller le glacier de la Silvretta. Tout proche de la frontière autrichienne, il est situé dans la région de la Silvretta bleue, très prisée des randon­ neurs. Bordé de nombreuses cabanes du CAS, il offre des itinéraires plus ou moins difficiles, dont certains permettent de combiner l’ascension de plusieurs 3000. Faites­vous toujours accompagner par un guide de montagne qui connaît le terrain.» DUMENG ANDRIST Andrist Sport & Mode, Klosters www.andrist-sport.ch

© thefirst.ch À L’ASSAUT DU MUR DE GLACE L’escalade glaciaire est en plein boom. A Saas-Fee, l’élite mondiale a rendezvous tous les ans dans un parking. © thefirst.ch L’escalade glaciaire se pratique le long de cascades gelées, de stalactites géantes ou de séracs. Et elle ne cesse de faire de nouveaux adeptes. Pour se hisser au sommet des murs de glace, les sportifs sont équipés de crampons, de pioletstraction et d’un casque. Ils ont par ailleurs besoin de force et d’une bonne dose de courage. Depuis 2000, les champions les plus téméraires et les plus rapides se retrouvent chaque année à Saas-Fee, où ils s’affrontent sur une paroi gelée située dans un parking de dix étages. Très populaire, cette compétition permet aux spectateurs d’admirer les stars nationales et internationales de la discipline. Mais elle leur offre aussi la possibilité d’écouter de la musique, de siroter des drinks bien frappés et de profiter de nombreuses attractions. La prochaine édition de l’Ice & Sound – Ice Climbing Worldcup aura lieu en janvier 2016. AUBERGE DE JEUNESSE DE SAAS-FEE Inauguré en septembre 2014, le nou­ veau wellnessHostel4000 de Saas­Fee connaît déjà une forte affluence. Il s’agit à l’échelle mondiale de la première au­ berge de jeunesse avec piscine couverte et espace de remise en forme. A l’instar du wellnessHostel4000, les 52 établis­ sements de l’Association des Auberges de Jeunesse Suisses (AJS) sont résolu­ ment modernes, les uns ayant été ré­ novés récemment, tandis que d’autres viennent d’ouvrir leurs portes. C’est le cas de l’auberge de Gstaad Saanenland, spécialiste des séjours en famille, qui a accueilli ses premiers clients en juin 2014. www.youthhostel.ch

40 | LUGE DE DAVOS QUELQUES DATES 1885 Les charrons de Davos achètent des patins de luge à l’entreprise thurgovienne 1935 L’entreprise emménage dans ses locaux actuels, à Sulgen (TG) 1969 Production des premières luges ORIGINAL DAVOSER pour la nouvelle société Intersport 2000 La marque 3R ORIGINAL DAVOSER lance son premier modèle de sport LUGE DE DAVOS – LA LÉGENDE VIT Mythique, cet engin typiquement suisse a toujours le vent en poupe: la luge de Davos fascine. La 3R ORIGINAL DAVOSER est synonyme de tradition suisse, de qualité et de plaisir: dévaler la pente sur cette luge permet de revivre ses plus beaux souvenirs d’enfance. Depuis plus de 100 ans, les charrons de la manufacture 3R garantissent la robustesse de l’authentique luge de Davos. Ce qui ne les empêche pas de concevoir aussi des luges de sport ultramodernes, dont la Z serie Passion avec patins en acier spécial affichant un angle de 25° pour amateurs de vitesse, de précision et de sécurité. A l’instar des luges de Davos avec assise en bois, les luges de sport sont fabriquées avec du frêne à la fois résistant et élastique provenant des forêts thurgoviennes. La coupe du bois débute en février. Au printemps, les patins sont cintrés à la vapeur. Les autres pièces, comme les montants et le siège, sont confectionnées en été. En septembre, tous les éléments sont prêts et les luges peuvent être assemblées «just in time» pour être livrées aux clients. De l’abattage des arbres aux conseils prodigués par les vendeurs d’Intersport, toutes les étapes du processus ont lieu en Suisse. Telle est en effet la définition de «Swiss Made» chez 3R SA. www.3-r.ch Actuellement: grand concours!

| GIRO © Sä ny Blaser 41 SNOwSPORT TANJA FRIEDEN Présidente de l’Initiative en faveur des sports de neige et championne olympique de snowboard cross 2006 GIRO SOUTIENT GOSNOw.Ch PLAISIR ET SÉCURITÉ POUR LES PETITS «Quand j’étais jeune, la découverte des sports de neige et l’expérience collec­ tive des camps de ski ont joué un rôle déterminant. L’Initiative en faveur des sports de neige est une plateforme nationale qui collabore avec de très nombreux partenaires pour aider les écoles à organiser des classes de neige. Nous remercions Giro d’avoir décidé de reverser à notre organisation cinq francs par casque Snowli vendu. Let’s go!» www.schneesportinitiative.ch Amusant, confortable et solide: le casque Snowli de Giro fait le bonheur des enfants – et de leurs parents. Les enfants adorent ce casque et rêvent de ne plus devoir le retirer. Les casques Giro sont connus pour leur qualité, leur légèreté, leur confort et la protection qu’ils offrent aux skieurs. Avec le modèle Snowli, Giro marque des points sur le marché des équipements pour enfants. Snowli est un lapin en peluche rigolo qui est depuis des années la mascotte des Swiss Snow Kids Villages, les terrains d’initiation des Ecoles Suisses de Ski. Associé aux lunettes de ski Snowli baptisées Chico et Rev, le casque Snowli est autant apprécié par les skieurs en herbe que par leurs parents. Car il conjugue confort exceptionnel et technologie de sécurité dernier cri. Le casque et les lunettes au design Snowli sont proposés en exclusivité en Suisse. Chaque acheteur d’un casque pour enfant ultraléger Snowli de Giro reçoit un porte­clés Snowli gratuit.

42 | TECNOPRO SKIS COOLS POUR COURBES PARFAITES! Des skis se distinguant par un look original et offrant un maximum de fun sur la piste? Les enfants en ont rêvé et Tecnopro l’a fait! La marque lance en effet deux nouveaux modèles qui répondent à ces critères, à savoir Planes pour les garçons et Hello Kitty pour les filles. Agrémentés de motifs qui ravis- sent les plus jeunes, ces skis ont un flex augmenté de 20% (Technologie Extra Flex), si bien qu’ils tournent beaucoup plus facilement. Ainsi, les enfants peuvent perfectionner leur art du virage à basse vitesse et ils apprennent plus vite. Une excellente initiative. Les modèles Planes et Hello Kitty existent en plusieurs longueurs: de 70 à 100 cm. Plus de flexibilité pour réussir des virages parfaits. Le système de fixation est réglable pour s’ajuster à la taille des chaussures.

SNOwSPORT © PHOTOPRESS Bernhard Russi Champion olympique de descente, architecte de pistes, commentateur sportif L’APPEL DE LA MONTAGNE: SKI GRATUIT POUR LES ENFANTS Alors que les clubs de football sont obligés d’établir des listes d’attente, les skieurs en herbe ne sont pas légion. De nombreuses familles n’ont en effet pas les moyens de financer l’équipement, le forfait pour les remontées mécaniques et l’hébergement. De ce fait, la relation qu’entretenaient les jeunes Suisses avec la montagne et les sports d’hiver est en train de se perdre, entraînant pour certains un manque d’activité et une tendance à l’obésité. baptisées «snow for free» à l’intention des citadins de 9 à 13 ans. A ce jour, quelque 18 000 enfants ont bénéficié de ce projet. Il est soutenu par différents sponsors, dont Intersport Suisse, qui fournit depuis le début des équipements gratuits. Les inscriptions se font à partir de novembre sur www.snowforfree.ch. © PHOTOPRESS Depuis 10 ans, l’ancien champion Bernhard Russi a décidé de lutter contre ce phénomène. En collaboration avec la Fondation Cleven, il organise chaque année des après-midis de ski gratuites LORSQUE LES ENFANTS SONT CONTENTS, JE SUIS hEUREUX. Bernhard Russi, quand avez-vous eu l’idée de «snow for free»? Il y a très longtemps. Quand j’étais à l’école, à Andermatt, je me demandais comment faire pour que mes cousins, qui vivaient en plaine, puissent venir skier plus souvent avec nous. Mon idée: envoyer des cars postaux peints en blanc chercher tous les enfants des villes qui auraient envie de passer du temps à la montagne. Il y a dix ans, vous avez enfin pu réaliser ce rêve. Cette idée m’obsédait et, grâce au soutien de la Fondation Cleven et de différents partenaires, j’ai pu concrétiser ce projet. Nous avons lancé «snow for free» en 2005 et depuis, le nombre de participants augmente chaque année. En 2014­2015, nous avons battu notre record en accueillant 2000 enfants. Ce projet va-t-il continuer à grandir? Oui, je le pense. Mais nous préférons croître lentement et régulièrement plutôt que par à­coups. Et continuerez-vous à accompagner les enfants sur les pistes? Bien sûr! Certes, je n’ai pas toujours le temps. Mais j’adore voir la réac­ tion des enfants: en fin de journée, lorsqu’ils sont contents, je suis heureux.

GAMES 45

GAMES Kombi Net Set/Set Filet de badminton Neopren Tauch-Set/Set de plongée en neoprene Marke / marque: Schildkröt Marke / marque: Schildkröt System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: Neoprene Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 0 Grösse / grandeur: 0 Farbe / couleur: blue-black Farbe / couleur: multicolor Freistehend, keine Fixierung am Boden nötig, ideal auch für IndoorGebrauch. Stecksystem für einfachen Aufbau. Höhenverstellbar von 0,75m bis 1,55m. Breite 3m. / Filet de loisir pour badminton, tennis etc. Filet réglable en hauteur de 0,75m - 1,55m, largeur 3m. 0 0 0 0 Art. Nr. 92652 0 0 6er Tauchset bestehend aus 2 Tauchstäben, 2 Tauchringen und 2 Tauchbällen mit Schweif. / Set de plongée avec 2 bâtons de plongée, 2 anneaux de plongée et 2 balles de plongée. 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3134.501 0.00 0.00 0.00 69.00 ST 188100 Neopren Beachvolleyball/Balle de volley plage en néoprène 0 0 0 Art. Nr. 94357 0 0 0 0 0 0 0.00 0.00 0.00 19.90 ST 31.001 31.001 31.001 319.951 188100 Neopren Mini-Beachvolleyball/Mini-balle de volley plage en néop. Marke / marque: Schildkröt Marke / marque: Schildkröt System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Neoprene Material / matériel: Neoprene Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 5 Grösse / grandeur: 2 Farbe / couleur: multicolor Farbe / couleur: multicolor Weiche Griffigkeit, Salzwasserfest. / Le néoprène est très agréable et confortable pour les bras, élasticité et stabilité. Résistant à l'eau salée. Weiche Griffigkeit, Salzwasserfest. / Le néoprène est très agréable et confortable pour les pieds, élasticité et stabilité. Résistant à l'eau salée 0 0 0 0 Art. Nr. 94363 0 0 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 319.951 0.00 0.00 0.00 19.90 ST 188100 Neoprene Mini-Ball Duo-Pack/Mini-balle Duo en néoprène 0 0 0 Art. Nr. 94362 0 0 0 0 0 0 0.00 0.00 0.00 14.90 ST 31.001 31.001 317.451 188100 0.00 0.00 0.00 16.90 PAK 31.001 188100 Beachball Set Spiele/Set de beach ball Marke / marque: Schildkröt Marke / marque: Schildkröt System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Neoprene Material / matériel: 0 Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: - Grösse / grandeur: 37,8 x 23,5 x 0,8cm Farbe / couleur: multicolor Farbe / couleur: brown-red Weiche Griffigkeit, Salzwasserfest. / Le néoprène est très agréable et confortable pour les pieds, élasticité et stabilité. Résistant à l'eau salée 0 0 0 0 Art. Nr. 94361 0 0 2 Beachball Schläger mit Spielfelder-Aufdruck Schach und Mensch ärgere dich nicht. Inkl. 1 Ball und Spielfiguren. / 2 raquettes de beachball. Avec impression échiquier et Hâte-toi-lentement. Inclus: 1 balle et des pions. Balles de rechange disponible séparément. 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 317.451 0.00 0.00 0.00 14.90 ST 188100 Rocket-Whistler/Ballon Rocket-Whistler 0 0 0 Art. Nr. 92234 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 318.451 Indiaca Ersatzfeder/Plume de rechange / Indiaca Turnier Marke / marque: Bremshey System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: 0 Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: - Grösse / grandeur: Farbe / couleur: assorted Farbe / couleur: Schlagball aus Leder mit Federn. Gewicht durch Einlegen von Geldstücken veränderbar, dadurch windstabil. / Balle à frapper en cuir avec plumes. Poids variable grâce à l’insertion de pièces de monnaie, ce qui améliore la trajectoire malgré le vent. Für superweite Würfe. Mit Soundeffekt durch drei integrierte Heuldüsen. / 3 sifflets intégrés 0 0 0 0 Art. Nr. 98253 46 0 0 0 0 0 0 red-yellow 0 0 31.001 31.001 31.001 3112.451 0.00 0.00 0.00 24.90 ST 188100 0 0 Art. Nr. 69344 Art. Nr. 69343 0 0 0 0 Ersatzfeder/Plume Indica Turnier Art. Nr. 69343 Schildkröt Art. Nr. 69344 Marke / marque: 0 31.001 31.001 313.951 3114.951 0.00 0.00 7.90 ST 29.90 ST 188103

GAMES Ultimate Frisbee All Sport Frisbee Marke / marque: Wham-O Marke / marque: Wham-O System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: 0 Gewicht / poids: 175 g Gewicht / poids: 140 g Grösse / grandeur: Ø 27 cm Grösse / grandeur: Ø 25,5 cm Farbe / couleur: assorted Farbe / couleur: assorted Wettkampfscheibe mit exzellenten Flugeigenschaften, großer Durchmesser und hohes Gewicht für mehr Präzision. / Frisbee competition avec diamètre large et de haut poid pour plus de precision. 0 0 0 0 Art. Nr. 75598 0 Allround Wettkampfscheibe für alle Frisbee Sportarten. / Frisbee allround. 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3112.451 0.00 0.00 0.00 24.90 ST 188102 Malibu Frisbee 0 0 0 Art. Nr. 75596 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 318.951 0.00 0.00 0.00 17.90 ST 188102 0.00 0.00 0.00 19.90 ST 188102 0.00 0.00 9.90 ST 356.40 PAK 188100 0.00 0.00 0.00 29.90 PAK 188251 Aerobie Ring Pro 33 cm Frisbee Marke / marque: Wham-O Marke / marque: System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: 0 Gewicht / poids: 110 g Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: Ø 23 cm Grösse / grandeur: Ø 33 cm Farbe / couleur: assorted Farbe / couleur: assorted 0 0 0 0 Art. Nr. 98291 0 0 0 0 0 0 Aerobie 0 31.001 31.001 31.001 316.451 0.00 0.00 0.00 12.90 ST 188102 Aerobie Ring Sprint 25 cm Frisbee 0 0 0 Art. Nr. 98297 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 319.951 Jonglierball/Balle à grains Aerobie Marke / marque: System: 0 System: Mister Babache 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: 0 Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 130 g Grösse / grandeur: Ø 25 cm Grösse / grandeur: Ø 66 mm Farbe / couleur: assorted Farbe / couleur: assorted GAMES Marke / marque: Set mit 36 Bällen. Auch einzeln erhältlich. / Set de 36 balles. Aussi disponible par pièce. 0 0 0 0 Art. Nr. 98296 0 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 317.451 0.00 0.00 0.00 14.90 ST 188102 Rasta Kickbag 0 0 Art. Nr. 67123 Art. Nr. 71080 0 0 0 0 0 Per St./par pce. Set 31.001 31.001 315.451 31189.001 Boule Set/Set boule Marke / marque: no brand Marke / marque: System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: 0 Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: Ø 72,5 mm Farbe / couleur: black-silver Grösse / grandeur: Farbe / couleur: multicolor Schildkröt 6 Boule-Kugeln (2 x 3 Kugeln), 1 Zielkugel, 1 Abstandsmesser, im Nylon-Carrybag mit Reißverschluß und Tragegriff. / 6 boules (2 x 3 boules). 1 cochonnet. 1 mesurette. Présenté dans un sac en nylon avec fermeture éclair et poignée. 0 0 0 0 Art. Nr. 67133 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 314.951 0.00 0.00 0.00 9.90 ST 188100 0 0 0 Art. Nr. 94181 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3114.951 47

WATERSPORT

WATERSPORT 49

WATERSPORT iSUP 11'2" x 32" x 4.75" Stand up Paddle XR86 GTX-7 Super Caravelle/XR-116 GTX-7 Super Caravelle Marke / marque: Firefly Marke / marque: Sevylor System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: PVC Material / matériel: PVC Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: Nutzlast/cap: 250 Kg, 350 Kg Grösse / grandeur: 341 x 81 x 12 cm Grösse / grandeur: 265 x 121 cm; 322 x 132 cm Farbe / couleur: blue-white Farbe / couleur: Paddel: silver-white; Boot: grey-yellow-black Inklusive Carry-Bag, 3-teilligem, verstellbaren Tuffskin Padddel und Hochdruckpumpe. 2 fixe Stabiliserungsfinnen und 1 Hauptfinne. Max. Benutzergewicht: 100 Kg. / Y compris sac de transport, Pagaie 3-pcs. Adjustable, pompe à haute pressure. Capacité max: 100 Kg. ICH 0 0 0 0 Art. Nr. 98689 0 0 7 Luftkammern, 3 oder 4 Erwachsene. / 7 chambres à air, 3 ou 4 personnes. 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 31649.351 Art. Nr. 84063 0.00 0.00 0.00 999.00 ST 116010 K85 Caravelle Boot/Bateau 0 0 Art. Nr. 84063 Art. Nr. 84064 0 Art. Nr. 84064 0 0 0 XR86 GTX-7 XR116 GTX-7 31.001 31.001 31112.501 31134.101 0.00 0.00 199.00 ST 229.00 ST 115101 KB-Hobby 250 Doppelpaddel/Pagaie double Marke / marque: Sevylor Marke / marque: Sevylor System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: PVC Material / matériel: Alu/PVC Gewicht / poids: Nutzlast/capacité: 250 kg Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 271x128 cm Grösse / grandeur: 0 Farbe / couleur: blue-white Farbe / couleur: silver-white Doppelpaddel, Teleskopschaft 2-2,5 m. Auch als Riemenpaar verwendbar. Teleskopierbar 1,10-1,50 m. / Pagaie double. Téléscopique de 200-250 cm. Peut également s'utiliser en tant que 2 pagaies (téléscopique de 110-150 cm). 4 Luftkammern. 2 Erw. + 1 Kind. / 4 chambres à air. 2 Adults/1 enfant. 0 0 0 0 Art. Nr. 84060 0 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3155.801 0.00 0.00 0.00 99.00 ST 115101 RB2500G Kolbenpumpe/Pompe manuelle 0 0 0 Art. Nr. 92173 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3120.701 0.00 0.00 0.00 39.90 PAA 115111 0.00 0.00 0.00 14.90 ST 115109 FP5L Blasbalg/Pompe à pied Marke / marque: Sevylor Marke / marque: Sevylor System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: 0 Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 0 Grösse / grandeur: 5l Farbe / couleur: grey-black Farbe / couleur: blue-white 2x2L Volumen, 14,5 PSI/1000 mBar 0 0 0 0 Art. Nr. 92169 0 5L Volumen, 4,3 PSI/300 mBar. 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 318.901 0.00 0.00 0.00 19.90 ST 115109 Bora / Bora Junior Schwimmveste/Gilet de sauvetage 0 0 0 Art. Nr. 92168 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 317.101 Schwimmring/Bouée neon / Liegematratze/Matals pneumatique Marke / marque: Grabner Marke / marque: Bestway System: 0 System: 0 Technologie: EN 395 / 100 Newton Technologie: 0 Material / matériel: 180g Nylon/PE Schaum/mousse Material / matériel: Vinyl/Mesh Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: Bora Jr: 1-3, Bora Senior: S, M, L Grösse / grandeur: Ring: Ø 91 cm; Fashion Lounge: 191x71 cm Farbe / couleur: signal-orange Farbe / couleur: multicolor Art. Nr. 94109 Sicherheitsventile, Robustes, vorgeprüftes Vinyl / Valves de sécurité, Vinyle robuste, testé au préalable Köpergewicht/Poids corporel: Bora Senior S=40-60kg, M=60-80kg, L=80-100kg, Konfektionsgrösse/Taille de confect: S=34-38/46-50/152164, M=38-42/46-50, L=42-46/50-54. 0 Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. 50 92241 92241 92241 92242 0 EN 395 0 Bora Jr. Gr. 1 (-20kg) Bora Jr. Gr. 2 (20-30kg) Bora Jr. Gr. 3 (30-40kg) Bora Senior 0 3134.501 3134.501 3134.501 3144.501 69.00 69.00 69.00 89.00 ST ST ST ST 119101 0 0 Art. Nr. 94109 Art. Nr. 94117 0 0 0 0 0 Schwimmring/Bouée Liegematratze/Matelas Art. Nr. 94117 31.001 31.001 312.451 314.951 0.00 0.00 4.90 ST 9.90 ST 115107

WATERSPORT Vista Clear Lens / Vista Dark Lens Schwimmmaske/Masque de nat. Fastskin3 Elite Mirror Schwimmbrille/Lunette de natation Marke / marque: Aquasphere Marke / marque: Speedo System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Silicone Material / matériel: Lens: PC / Seal: TPR / Strap: Silicone Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Art. Nr. 81434 Grösse / grandeur: 0 Grösse / grandeur: Farbe / couleur: aqua-blue, white-grey Farbe / couleur: 180 Grad Panorama-Sichtfeld, ergonomisch geformter Rahmen, QuickFit Schnallensystem. Mit transparenter oder getönter Scheibe. / Vue panoramique à 180°. Cadre préformé ergonomique. Avec verre transparent ou teinté. 0 0 0 black-smoke, green-blue, white-gold Wettkampfbrille. IQ Fit für max. Komfort. Hydrodynamic Profil und / Lunette de competition. IQ Fit pour comforte max. Profile hydrodinamique. 0 0 0 0 0 Art. Nr. 81435 0 0 Art. Nr. 81434 Art. Nr. 81435 0 0 Vista Clear Lens Vista Dark Lens 31.001 31.001 3122.451 3122.451 0.00 0.00 49.90 ST 49.90 ST 115944 Speedsocket Schwimmbrille/Lunette de natation 0 0 0 Art. Nr. 92188 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3133.001 0.00 0.00 0.00 69.90 ST 115944 Aquapulse Max 2 Schwimmbrille/Lunette de natation Marke / marque: Speedo Marke / marque: System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: 0 Material / matériel: Lens: PC / Seal: TPR / Strap: Silicone Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 0 Grösse / grandeur: 0 Farbe / couleur: assorted Farbe / couleur: chrome-blue, black-clear IQ Fit Dichtungstechologie, basierend auf globalem Kopf Scanning, für ultimative Passform und Komfort. Doppeltes Kopfband mit Messskala. / Téchnologie IQ Fit. Ruban d'étanchéité doublure. Wettkampfbrille mit auswechselbaren Nasenstegen für individuelle Anpassung. / Lunette de competition. 0 0 0 0 Art. Nr. 68286 0 0 0 0 0 0 0 Speedo 0 31.001 31.001 31.001 3119.001 0.00 0.00 0.00 39.90 ST 115944 Futura Biofuse Schwimmbrille/Lunette de natation 0 0 0 Art. Nr. 96378 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3114.001 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115944 Futura Biofuse wms Schwimmbrille/Lunette de natation Marke / marque: Speedo Marke / marque: System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Lens: CP / Seal: TPR / Strap: Silicone Material / matériel: Lens: CP / Seal: TPR / Strap: Silicone Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 1 Grösse / grandeur: Farbe / couleur: clear-blue, clear-clear, black-smoke Farbe / couleur: 0 0 0 0 0 0 NOS 31.001 31.001 31.001 3114.001 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115944 Aquapure Schwimmbrille/Lunette de natation 0 0 0 Art. Nr. 89380 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3114.001 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115944 0.00 0.00 0.00 19.90 ST 115944 Futura Plus Schwimmbrille/Lunette de natation Marke / marque: Speedo Marke / marque: System: 0 System: Speedo 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Lens: CP / Seal: TPR / Strap: Silicone Material / matériel: Lens: CP / Seal: TPR / Strap: Silicone Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 0 Grösse / grandeur: Farbe / couleur: black-clear, red-smoke Farbe / couleur: 2-Teillige Schwimmbrille mit auswechselbarem Nasensteg. Perfekter Sitz und Halt. Maßkopfband aus Silikon / Technologie d'étanchéité IQ Fit pour un confort optimale et un maintier sûr. Pont de nez interchangeable (taille S/M/L) pour un ajustement individuel. 0 0 0 0 Art. Nr. 93499 0 0 0 0 0 0 black-clear, clear-blue, red-smoke Soft Frame Schwimmbrille. Gläser mit Antifog Beschichtung und UV Schutz. Geteilltes Silikon Kopfband. / Lunettes de natation cadre souple. Verres avec revêtement antibuée et protection UV. Bride divisée en silicone. 0 0 31.001 31.001 31.001 3114.001 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115944 0 0 0 Art. Nr. 93971 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 319.001 51 WATERSPORT 0 0 0 Art. Nr. 73928 0 clear-purple Weitwinkelgläser und Speedfit-Einstellsystem. BioFUSE-Technologie für höchsten Komfort ohne Glasverzerrung. Biofuse Female für schmalere Gesichtsformen. / Lunette de natation cadre souple. Verres avec revêtement antibuée et protection UV. Weitwinkelgläser und Speedfit-Einstellsystem. BioFUSE-Technologie für höchsten Komfort ohne Glasverzerrung. Biofuse Female für schmalere Gesichtsformen. / Lunette de natation cadre souple. Verres avec revêtement antibuée et protection UV. 0 Speedo

WATERSPORT Seal Kid 2 Dark Lens Schwimmmaske/Masque de natation Seal Kid 2 Clear Lens Schwimmmaske/Masque de natation Marke / marque: Aquasphere Marke / marque: Aquasphere System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Lens: Plexisol / Seal: Softeril/ Strap: Silicone Material / matériel: Lens: Plexisol / Seal: Softeril/ Strap: Silicone Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: Farbe / couleur: Grösse / grandeur: clear Farbe / couleur: 180 Grad Panoramasicht, Einfach verstellbares Schnallensystem. Mit transparentem oder getöntem Glas. Für Kinder ab ca. 5-6 Jahren. / Vue panoramique à 180°. Cadre préformé ergonomique. Avec verre transparent ou teinté. Pour enfants de 5-6 ans. 0 0 0 0 Art. Nr. 96672 KIDS 0 180 Grad Panoramasicht, Einfach verstellbares Schnallensystem. Mit transparentem Glas. Für Kinder ab ca. 5-6 Jahren. / Vue panoramique à 180°. Cadre préformé ergonomique. Avec verre transparent. Pour enfants de 5-6 ans. 0 0 0 0 0 aqua 0 31.001 31.001 31.001 3113.451 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115946 Vista Dark Lens jr Schwimmmaske/Masque de natation 0 0 0 Art. Nr. 96670 KIDS 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3113.451 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115946 Vista Clear Lens jr Schwimmmaske/Masque de natation Marke / marque: Aquasphere Marke / marque: System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Lens: Plexisol / Seal: Softeril/ Strap: Silicone Material / matériel: Lens: Plexisol / Seal: Softeril/ Strap: Silicone Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 0 Grösse / grandeur: 0 Farbe / couleur: pink-white, transparent-lime Farbe / couleur: transparent-aqua 180 Grad Panoramasicht, Einfach verstellbares Schnallensystem. Mit transparentem Glas. Für Kinder bis ca. 6 Jahre. / Vue panoramique à 180°. Cadre préformé ergonomique. Avec verre transparent. Pour enfants env. jusqu' à 6 ans. 180 Grad Panoramasicht, Einfach verstellbares Schnallensystem. Mit getöntem Glas. Für Kinder bis ca. 6 Jahre. / Vue panoramique à 180°. Cadre préformé ergonomique. Avec verre teinté. Pour enfants env. jusqu' à 6 ans. 0 0 0 0 Art. Nr. 84110 KIDS 0 0 0 0 0 0 Aquasphere 0 31.001 31.001 31.001 3113.451 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115946 Junior Futura Bio Fuse Schwimmbrille/Lunette de natation 0 0 0 Art. Nr. 84109 KIDS 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 3113.451 0.00 0.00 0.00 29.90 ST 115946 Junior Futura One Schwimmbrille/Lunette de natation Marke / marque: Speedo Marke / marque: System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Lens: CP / Seal: TPR / Strap: Silicone Material / matériel: Lens: CP / Seal: LDR / Strap: Silicone Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: 0 Farbe / couleur: assorted3 Grösse / grandeur: Farbe / couleur: clear-blue, green-clear Schwimmbrille mit Soft Frame Rahmen aus einem Stück für optimalen Halt und Komfort, Anti Fog beschichtete Gläser, schnelle und bequeme Einstellung des Brillenbandes. / Lunette de natation cadre souple. Verres avec revêtement antibuée et protection UV. Weitwinkelgläser und Speedfit-Einstellsystem. BioFUSE-Technologie für höchsten Komfort ohne Glasverzerrung. / Lunette de natation cadre souple. Verres avec revêtement antibuée et protection UV. NOS 0 0 0 Art. Nr. 73930 KIDS 0 0 0 0 0 0 Speedo 0 31.001 31.001 31.001 319.001 0.00 0.00 0.00 19.90 ST 115946 Competition Nasenklemme/Clip pour le nez 0 0 0 Art. Nr. 93973 KIDS 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 316.001 0.00 0.00 0.00 12.90 ST 115946 Bio Fuse Aquatic Ohrenpfropfen/Bouchons auriculaires Marke / marque: Speedo Marke / marque: System: 0 System: 0 Technologie: 0 Technologie: 0 Material / matériel: Latex Material / matériel: TPR Gewicht / poids: 0 Gewicht / poids: 0 Grösse / grandeur: Farbe / couleur: Grösse / grandeur: graphit-blue Farbe / couleur: Verstellbar, ohne Band. / Réglable, sans bande. 0 0 0 0 Art. Nr. 71490 52 Speedo 0 0 0 0 0 0 grey-blue BioFUSE Ohrenpfropfen für maximalen Komfort und Passform. / Bouchons d’oreilles bioFUSE pour un confort optimal. S’adaptent parfaitement. 0 0 31.001 31.001 31.001 314.501 0.00 0.00 0.00 9.90 ST 115991 0 0 0 Art. Nr. 71491 0 0 0 0 0 0 0 31.001 31.001 31.001 314.501 0.00 0.00 0.00 9.90 PAA 115992